
..
.home | art & architecture | books & cds | dance
| destinations | film | opera | television | theater | archives
..
|
|
|
|
M. Butterfly,
by David Henry Hwang, is Arena Stages masterful opener for its 2004-2005 season.
Director Tazewell Thompson, whose credits range from La Scala to New York City Opera to
numerous Arena Stage productions, has created an impeccable revival with outstanding
acting, staging, and costumes. This widely acclaimed play, which premiered in 1988, still
seems shocking because of the way it insidiously connects the American audience to current
day issues related to war and gender as well as poking uncomfortable fun at things we
love.
Told in a post-modern narrative by the main character, Rene Gallimard,
a French diplomat who was posted to Beijing from 1960 to 1970, the play opens as the
protagonist paces in a prison cell. Gallimard (Stephen Bogardus) has been convicted of
treason and tries desperately to account for himself, to himself. What has brought about
his complete ruination, humiliation, and imprisonment is an affair with a Chinese actor
whom Gallimard comes to call "Butterfly." His fantasy is that Butterfly, as in
Puccinis tragic Madama Butterfly, represents the perfect woman.
Unfortunately, Song Liling, Gallimards Butterfly, is a Mata Hari working for the Red
Chinese government that hopes to topple the Americans waging a war of liberation in
Vietnam.
Based on the real life story of the low-level French diplomat Bernard
Bouriscot, this is a hard-to-believe tale of a man who has a 19-year affair with a person
he believes to be a woman. Sixteen years since this play premiered, the gender of
Butterfly no longer seems surprising and, after all, doesnt M. Butterfly translate
as Monsieur Butterfly? Yet what J. Hiroyuki
Liao, as the submissive Chinese opera singer, achieves in the role still adds up to
breath-stopping shock. Like the real life Mata Hari, Liao is tall. His face, even under
the white geisha makeup, looks too angular to be the beautiful woman that Gallimard keeps
describing and Liaos movements, though graceful, seem more aggressively mannish than
womanly. However, Liaos figure and legs are convincingly feminine by Asian
standards.
At the end of the play when Song Liling, who has already appeared as a
man in a French court to testify against Gallimard, disrobes completely, it is hard to
decide why one feels so shocked. Most theatergoers by now are not fazed by full frontal
nudity. The dilemma resides in the extreme discomfort that Bogardus as Gallimard projects.
Like Don Quixote, Gallimard has been forced to look into the mirror of reality. Unlike Don
Quixote, Gallimard has learned the difference between fantasy and reality but consciously
chooses fantasy and death in the manner of Madama
Butterfly. Gallimard tells Song, You showed me your true self when all I loved
was a lie. Thus, Hwang flip-flops who the tragic character is, such that Gallimard,
who thinks of himself as the macho Pinkerton, husband of the bereft Madama Butterfly, is
the one abandoned and disgraced.
What makes this entertainingly funny and painful play stand up to the
test of time is the thought-provoking dialogue. Although Gallimard says at the opening
that he was the boy voted least likely to be invited to a party, this married
diplomatafter he took Butterfly as his mistresshas a fling with a bored
Swedish girl attached to the diplomatic community. Her name is also Renee (played
engagingly by Kelly Brady) and she says, after a comic inventory of the names for the male
sex organcock is like a chicken, prick sounds painful, dick seems like someone not in the roomthat
people fight wars because they wear clothes. The Rorschach on this statementmake love not warmakes Gallimard
uncomfortable and he runs back to Butterfly whom he has not visited in weeks and asks to
see her naked. She answers, I thought you respected my shame.
Song delivers an incisive speech in the courtroom in which he attempts
to explain why Gallimard was so resoundingly deceived that he was a woman. Song says there
are two reasons. The first is that men always believe what they want to hear. The second
reason is more complicated and involves many mistaken assumptions by Westerners about the
Orient. Songs list runs the gamut from the East being seen as
inscrutable, feminine, submissive, and agreeable. Thrown in with this mistaken view of
Asians is the Western males rape mentality. Song concludes that this is
why Westerners will lose in all dealings with the Orient.
The playwright completes his knockout punch by putting American fans of
Puccinis opera Madama Butterfly on notice.
Song as Butterfly lets Gallimard know of her disdain for Puccini and his little women. A short re-enactment of the opera
occurs at the scene where Madame Butterfly and Suzuki, Butterflys maid, fill the
house with flowers as Butterfly anticipates Pinkertons return. Here Arena Stage lets
loose a rain of shimmering blossoms that excite sentimental nerve endings. What tempers
the enchantment is that Suzuki is also Comrade Chin, the very unwomanly contact to the Red
Chinese Army under whose command Song operates. Hwangs Suzuki (played by Ako, a
powerhouse with former ties to Japans famous Takarazuka Theatre Company) barks to
Madame Butterfly, Girl, hes a loser. This is finished! Kaput! Yet
Americans, who fail to understand that Butterfly does not represent realistic Japanese
behavior, are suckers for the emotional aria Un bel di that details
Butterflys agonizing wait for Pinkertons ship to return and for him to walk up
the hill to her open arms. Arena capitalizes on this after Gallimard dresses up as
Butterfly, whites his face, reddens his lips, and seems to commit suicide while the aria
plays and a second rain of petals falls.
Washington, September 9, 2004 - Karren L. Alenier